Tattoo Temple (Part 2)

Earlier today we took a look at the color and black/greyscale works of Joey Pang from Tattoo Temple in Hong Kong.  In part 2, we’re going to be showcasing her calligraphy work, which makes up a large portion of the images she shared with BME.

At times the Kanji tattoo has suffered from a stigma within the modified community.  To many it represents a snap decision made by college students picking a symbol from a wall of flash, that may or may not be a correct translation.  However this is not always the case, especially in instances where the script is done extremely well.

With Joey’s work you can see how her philosophy of tattoos being a custom tailored suit of clothing really comes out.  The works below show how well she can take what could be a simple character tattoo, and turn it into something bold and striking, that fits the subject perfectly.  In all honesty at first glance some of these images appeared to me to be done with paintbrush and black paint, but that was just the illusion created by Joey’s techniques.  This first image is a prime example of just how well she is able to capture the essence of painted script onto a person, making it part of their body.

temple

As with the last post, there are a few more images after the clickthrough.  I highly encourage you to take a look as some of these images are breathtaking.

temple

temple

temple

These again are just a small sample of the works that you can find by Joey in the tattoo galleries.  Her calligraphy tattoos can be found in the lettering gallery, the Kanji gallery, and the oriental-style gallery.  If you’re having problems seeing the entire galleries, make sure that you’re logged into your BME account.  If you don’t have one, you can sign up for a free account at any time.

That’s it for the two post look at the works of Joey Pang.  I just want to extend a thank-you to her for sharing her works with us at BME.

11 thoughts on “Tattoo Temple (Part 2)

  1. looks really good. I usually don’t find kanji or mandarin script tattoos appealing, but these are indeed different and more hardcore than the “mainstream” ones.

  2. Nice, those actually look like calligraphy. I want to smack Westerners who get tattoos in the Chinese equivalents of Times New Roman and Arial…or maybe I shouldn’t be so mean because getting a shitty tattoo is its own punishment XD

  3. Pingback: BME: Tattoo, Piercing and Body Modification News » ModBlog » Back to the Temple

  4. Greenling – While I don’t know Japanese or Chinese, this tattoo is done in Chinese so I don’t know that it’s valid to say it’s a mistake.

    So saying it makes no sense in Japanese is kinda like saying my comments here make no sense in French. :)

    Of course I love Tian’s site, I’m just not sure how valid that comment is given that it’s in Chinese. For all I know it could be wrong in Chinese too.

    Tattoo Temple is located in Hong Kong…

  5. This picture was mistakenly categorized as Kanji.

    It is in fact Chinese calligraphy.

    The two are completely separate languages.

    This tattoo is 100% correct in Chinese – the artist is a native Chinese speaker and the client who wears it only speaks Chinese : )

    Jen is correct – to say it doesn’t make sense in Japanese would be to say that my words here don’t make sense is Spanish, French or any other Latin based language.

    Thanks so much!

  6. Hallo,

    H.H. “Samy” Streckenbach who died in 2001 was my tattoo-trainer in 1975 and a good Friend of Jim Ward.

    I plan to write a Book for Samy , and for this I would like to use some pictures which are copyrighted material of Jim Ward.

    http://gauntletenterprises.com/BME/jimward/9/samy-ella.jpg

    It would be grateful if you could give me a Post-Adress or e-mail of Jim Ward or forward my request to him.

    Thank you in advance for your help.

    Kind regards

    Manfred Kohrs

    (excuse my bad english)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>